Schlagwörter
einfach, Englisch, english, german, Grammatik, komplex, Lehrer, Pädagogik, Schüler, Sprache, Sprachunterricht
Es sollte eigentlich ganz klar sein, warum die deutsche Rechtschreibung nicht mehr zeitgemäß ist. [Es sollte eigentlich ganz klar sein, warum die deutsche rechtschreibung nicht mehr zeitgemäß ist. Engl.: It should be clear why the German spelling is out of date.] Sie besteht zunächst aus komplizierten Regeln für die Groß- und Kleinschreibung. [Sie besteht zunächst aus komplizierten regeln für die groß- und kleinschreibung. Engl.: It consists primarily of complicated rules for case sensitive.] Im Englischen gibt es diese Regeln nicht. [Im Englischen gibt es diese regeln nicht. Engl.: In English there are no such rules.] Dort werden Sätze nur am Anfang groß geschrieben, Substantive und Pronomen jeder Art klein. [Dort werden sätze am anfang groß geschrieben, substantive und pronomen jeder art klein. Engl.: There sentences are capitalized only at the beginning, nouns and pronouns of any kind small.]
Deutsche Schüler, gleich welcher Herkunft, haben oft schlechte Noten im Deutschunterricht. Sie entwickeln dann schnell einer Aversion gegen andere Fremdsprachen wie Englisch, Französisch oder Russisch. [Deutsche schüler, gleich welcher herkunft, haben oft schlechte noten im deutschunterricht. Sie entwickeln dann schnell einer aversion gegen andere fremdsprachen wie englisch, französisch oder russisch. Engl.: German students, regardless of origin, often have poor grades in German lessons. They then quickly develop an aversion to other languages such as English, French or Russian.]
Es geht dabei aber nicht nur um Hauptwörter und die Frage, ob man sie groß oder klein schreibt. [Es geht dabei aber nicht nur um hauptwörter und die frage, ob man sie groß oder klein schreibt. Engl.: This involves not just about all the words and ask whether they are written large or small.] Es geht darum, komplizierte grammatische Konstruktionen in einfache und klare Sätze zu verwandeln. [Es geht darum, komplizierte grammatische konstruktionen in einfache und klare sätze zu verwandeln. Engl.: The point is to transform complex grammatical constructions in simple and clear sentences.]
Die deutsche Sprache ist voller komplizierter Regeln und sorgt bei aller Liebe zur Grammatik und zur Literatur für viel Verwirrung. [Die deutsche sprache ist voller komplizierter regeln und sorgt bei aller liebe zur grammatik und zur literatur für viel verwirrung. Engl.: The German language is full of complicated rules and provides for all the love for grammar and literature for much confusion.] Das Englische scheint wortreicher und klug, verzichtet aber auf eine komplizierte Rechtschreibung. [Das englische scheint wortreicher und klug, verzichtet aber auf eine komplizierte rechtschreibung. Engl.: The English seem verbose and clever, without recourse to complicated spelling.]
Wer Schülern schreiben beibringen will, sollte einfach und praktisch agieren. Die Regeln der englischen Sprache sind einfach. Sie gibt den Schülern die Möglichkeit mit der Sprache zu wachsen. Die deutsche Sprache ist aber zu früh kompliziert und differenziert. [Wer schülern schreiben beibringen will, sollte einfach und praktisch agieren. Die regeln der englischen sprache sind einfach. Sie gibt den schülern die möglichkeit mit der sprache zu wachsen. Die deutsche sprache ist aber zu früh kompliziert und differenziert. Engl.: The rules of the English language are simple. It gives alumni the opportunity to grow with the language. The German language is complicated and differentiated early.]
Es geht also um die Frage, weshalb es im deutschen Sprachunterricht keine Grundschrift gibt und keine Regeln für eine Hauptschrift. [Es geht also um die frage, weshalb es im deutschen Sprachunterricht keine Grundschrift gibt und keine Regeln für eine Hauptschrift. Engl.: It is about the question, why there is no reason writing in the German language instruction and no rules for a main heading.]
Warum sollten Grundschüler keine vereinfachte Schriftsprache erlernen und weshalb sollten höhere Schüler der Real- und Gymnasialstufe die Regeln der Sprache nicht vertiefen. Sollten Schüler aller Stufen nicht frühzeitig lernen, dass sprachliche Regeln beweglich sind? Dass es förmliche und umgangssprachliche Regeln gibt, ebenso wie freie Wörter in allen Sprachen. [Warum sollten grundschüler keine vereinfachte
schriftsprache erlernen und weshalb sollten höhere schüler der real- und gymnasialstufe die Regeln der Sprache nicht vertiefen. Sollten schüler aller stufen nicht frühzeitig lernen, dass sprachliche regeln beweglich sind? Dass es förmliche und umgangssprachliche regeln gibt, ebenso wie freie wörter in allen sprachen. Engl.: Why should alumni not fundamentally simplified learning a scriptural language and why should higher alumninot deepen a real- and upper secondary level with the rules of the right language. Why should not all stages alumni learn early that linguistic rules are mobile? That there are formal rules and colloquial, as well as free words in all languages.]
Ich habe den Eindruck, dass unser Sprachunterricht zu sehr von Lehrplänen und Konventionen bestimmt wird. Den Schülern leuchten diese komplizierten Regeln ebenso wenig ein, wie die Regel, schreib wie du sprichst. Es geht vielmehr darum, den Schülern nach und nach mehr Sprachkompetenz zu vermitteln und sie zum Sprechen und Schreiben zu ermutigen. Die rein formale Sprachausbildung hat keinen Platz in der Schulausbildung. [Ich habe den eindruck, dass unser sprachunterricht zu sehr von lehrplänen und konventionen bestimmt wird. Den schülern leuchten diese komplizierten regeln ebenso wenig ein, wie die Regel, schreib wie du sprichst. Es geht vielmehr darum, den schülern nach und nach mehr sprachkompetenz zu vermitteln und sie zum sprechen zu ermutigen. Die rein formale sprachausbildung hat keinen Platz in der schulausbildung. Engl.: I have the impression that our language learning is driven too much of curricula and conventions. The alumni shine as they govern complicated nor a how the rule write as you speak. It is rather to give the alumni gradually multilingual skills and to encourage them to speak. The purely formal language education has no more place in the school education.]
Schreibe und rede, aber halte dich an einfache Regeln. [Schreibe und rede, aber halte dich an einfache regeln. Engl.: Write and speak, but keep you on simple rules.]